s s

해외 호텔에 보낼 예약확인+허니문 메일 봐주세요! 이번 신혼여행으로 발리를 가게되어 예약 확인 이메일과 동시에무료로 제공되는 허니문

2 2 2 2 2

해외 호텔에 보낼 예약확인+허니문 메일 봐주세요! 이번 신혼여행으로 발리를 가게되어 예약 확인 이메일과 동시에무료로 제공되는 허니문

이번 신혼여행으로 발리를 가게되어 예약 확인 이메일과 동시에무료로 제공되는 허니문 이벤트가 있다면 받고 싶어서 메일 보내려합니다! 여기저기서 보구 짜집기했는데 이렇게 보내도 될까요!?Dear Sir.Hi, my name is [ 이름 ].I'd like to make sure that my reservation has been made well.I've made the resevation through [ 예약사이트 ].The details are as follows.Booking #: [예약번호]* Name:* Check-in:* Check-Out :We are going to visit Bali, for the first time as a honeymoon.I am very much looking forward to visiting and staying there.** If there is a honeymoon event, can I get it provided?** If there's a honeymoon event, I'd like to receive itI'll be waiting for your reply. Thank you.Best regards,당연히 받으려는게 아니라 공손히 말하고싶은데,수정할 부분있다면 알려주세요!** 이 표시한 부분은 둘중 어느표현이 좀 더 공손할지 몰라서요 ㅠㅠ 답변 부탁드립니다!

cont
image

Dear Sir.

-> 틀린건 아니지만 여자가 볼 수도 있는거니 그냥 Dear ****(숙소 이름) 이렇게 적으셔도 됩니다

Hi, my name is [ 이름 ].

I'd like to make sure that my reservation has been made well.

-> 다 알아듣겠지만 I'd like to make sure that you have received my reservation 이라고 하시는 것도 방법입니다. 숙소 사이트에서 예약한게 아니라 아고다 등 사이트를 통해 예약하는거라 저쪽은 예약을 '전달' 받는 상황이거든요.

I've made the resevation through [ 예약사이트 ].

The details are as follows.

Booking #: [예약번호]

* Name:

* Check-in:

* Check-Out :

We are going to visit Bali, for the first time as a honeymoon.

-> TMI겠지만 콤마 빼시면 됩니다

I am very much looking forward to visiting and staying there.

** If there is a honeymoon event, can I get it provided?

** If there's a honeymoon event, I'd like to receive it

I'll be waiting for your reply. Thank you.

-> 특별히 틀린건 아니지만 저 같으면 이렇게 적습니다. can I~는 개인적으로 별로 정중한 표현은 아니라고 생각해요. 실제로 초~중학교에서는 아이들에게 can I보다는 May I로 말하도록 선생님들이 알려주고요. 이 경우엔 문장에 따라 could you로 바꿔도 될듯 합니다.

** If you have any special events for honeymoon visitors could you provide me the details?

또는

** May I be informed of any events for honeymoon couples if you have any?

딱히 건들 필요 없는건 왠만하면 그냥 놔뒀어요.

즐거운 여행 다녀오세요 축하드립니다